Islanissa vieraan kielen (useimmiten englanti) opinnot alkavat randomisti koulusta riippuen joko ekalla, tokalla, kolmannella tai neljännel...

Kaksikielistä melko sekavaa menoa

11.3.19 Satu Kommentteja: 9

Islanissa vieraan kielen (useimmiten englanti) opinnot alkavat randomisti koulusta riippuen joko ekalla, tokalla, kolmannella tai neljännellä. Esikoisen koulussa englanti alkaa vasta neljännellä luokalla. Oppitunteja tulee siis kerralla intensiivisemmin, mikä on oppimisen kannalta tietysti hyvä asia. Mutta olisin ollut kyllä mielissäni vähän varhaisemmastakin aloituksesta.


Mitä nuorempana vieraan kielen opettelemisen aloittaa, sitä helpommin se sujuu. Sitä paitsi tarve englannin kielen auttavalle taidolle olisi kuitenkin jo nyt, esimerkiksi harrastusten takia.

Esikoinen laulaa Reykjavikin tyttökuorossa. Joka joulu ja joka kevät järjestetään konsertti, jossa esitetään lukukauden aikana harjoiteltuja lauluja. Tämän kevään konsertissa lauletaan englanniksi, koska kuoro esiintyy teatterissa lasten musiikkinäytelmän biisiosuuksissa.

Tilanne on tietysti lasten kannalta vähän hankala ja epätasainen, koska osa lapsista on opiskellut englantia jo kolme vuotta, osa ei päivääkään.

Kuoroltakin tuli vanhemmille kannustavan käytännönläheinen sähköposti: katsokaa lastenne kanssa YouTubesta kyseisen elokuvan biisiosuudet, siinä ne oppivat.

Eeeeh. Ai ne englanninkieliset sanat vai? Epäilen.



Islantilainen "kyllä tämä järjestyy - þetta reddast" -asenne jaksaa yllättää edelleen. Miten ihmeessä joku voi olettaa, että alle 10-vuotiaat lapset opettelevat vieraskielisen laulun sanat katsomalla YouTubesta suhruisia pätkiä elokuvasta? Vaikka olisi miten positiivinen ja ratkaisukeskeinen ja yltiötoiveikas ihminen, ei voi olettaa, että lapsille voi lykätä edes sanoja käteen, kun ne eivät osaa vielä edes lausua englantia.

Mutta eipä siinä mitään. Tilanteen edistämisessä ei valitus tai voivottelu auttanut, vaikka molempia kyllä tykkään säännöllisesti harrastaa ja etenkin tällaisissa makes no f*cking sense at all -henkisissä tilanteissa.

Avasin googlen. Etsin aloitusbiisin sanat netistä ja "käänsin" ne lausutuksi islanniksi. Siis siten, että esimerkiksi sana "you"  muuttui sanaksi "jú", joka lausutaan suomeksi "juu".

Tässä lisälukemista aiheeseen: Näin lapseni oppivat suomen


Eli mietin ensin, miten englanninkielinen sana äännetään islanniksi ja sen jälkeen yritin kirjoittaa sen siten, kuten islantilainen vastaava äänne kirjoitettaisiin. Esimerkiksi tuota sanaa "you" (suomeksi "juu") ei voi kirjoittaa islaniksi júú, koska täällä ei ole tuplavokaaleja. Esimerkiksi sana "ja" on islanniksi "og", mutta se lausutaan oog, koska yksi vokaali ennen yhtä konsonanttia lausutaan pitkänä. Tai jotain sinne päin.

Kävin biisin läpi sana sanalta ja taivuttelin kieltäni parhaani mukaan.

Ei tuosta minun englannin islanninnoksesta nyt ihan täydellinen tullut eikä se tarkemmin katsoen edes noudata kaikkia islannin kielen foneettisisa sääntöjä, mutta kyllä se nyt tarpeeksi lähelle osuu. Ainakin lähemmäs kuin se YouTube-videopätkä.

Lue myös viime kuukausien suosituin juttu: Kaksikielisen perheen Q&A



No tästä englanninkielisestä tekstistähän tuli sitten lopulta ihan hulvattoman hauska. En voi välttyä naurunpyrskähdyksiltä kun luen sitä itse ääneen. Puolisoltakin petti pokka. Lapsi tosin kertoi tästä olevan kovasti apua. Nyt hän pystyy opettelemaan sanat ulkoa, kun tietää suunnilleen miten ne pitäisi lausua. Käy järkeen!

Þö sbring konsert is koming sún. Lúking forvart tú itt.

9 kommenttia:

  1. Kolmannella rivillä jo tiesin,mikä laulu! Good job!

    VastaaPoista
  2. Meillä tyttö osas jo ekalla luokalla foneettista enkkua. Päivääkään ei ollu koulussa lukenut sitä. Musiikista ja Disney Channeliltä oli oppinut huomaamatta. On meillä kyllä joskus käytetty tuota foneettista kirjoitettua enkkuakin..

    Vaikka joku voi olla sitä mieltä että DC on ihan huttua niin kyllä siitä enkkua oppii...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Se on kyllä totta; televiso opettaa. Meillä on telkkari / netin kautta toistettavat lastenohjelmat aina suomenkielisiä tämän kaksikielisyyden takia. Lapset kuulevat suomea vähemmän kuin islantia ja yritän saada kuitenkin suomen heille vahvaksi kieleksi. Siinä on muumeista, anneleista ja onneleista ja vilttitossuista ollut tosi paljon hyötyä.

      Poista
  3. Mitä äidit eivät tekisi lasten eteen ;)

    VastaaPoista
  4. Opiskellaanko koulussa myöhemmin muita vieraita kieliä tai onko mahdollisuutta valita valinnaisaineiksi?
    Itsekin preferoin kieltenopiskelun mahdollisimman aikaista aloitusta, mutta onneksi koskaan ei ole liian myöhäistä oppia uutta kieltä. Aikuisena tuntuu vaan, että omaksuminen tapahtuu aika hitaasti, itse kun olen opetellut ihan uutta kieltä viime vuodet. Toisaalta aiemmin opituista kielistä on todella paljon hyötyä, ja usein voi päätellä sanoja jonkun muun kielen avulla.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Olen samaa mieltä, että mitä nuorempana aloittaa, sitä helpompaa se on. Nuori lapsi oppii omaksumalla ja elämällä siinä kielessä, kun taas kaltaiseni jo vähän ryppyyntynyt aikuinen joutuu opettelemaan, se ei tule samalla tavalla itsestään kuin vaikka oma äidinkieli.

      Täällä tulee tanskan kielen opiskelua (pakollinen) ja sitten saa vielä myöhemmin valita lisää kieliopintoja.

      Poista
  5. Hatunnosto sinulle! Itsekin lauloin ala-asteella kuorossa, ja joskus kolmosella lautettiin Bachin Matteus-passiota saksaksi, päivääkään ei oltu opiskelu ko kieltä. Opettaja teki meille sitten ääntämysohjeet hakasulkeisiin nuottien alle ja niitä lausuttiin yhteen ääneen harkoissa. Vieläkin muistan, miten monta töööööt-loppua lausulla oli. Sanoistahan emme ymmärtäneet yhtään mitään :'D

    VastaaPoista

Mitä tuumaat?