Kaksikielinen mukautuu

Keskustelimme eilen lapsen kanssa tulevasta Suomen-reissusta. Äitiii, mä haluu mennä mummi luo Suomee. Selitin, että kymmenen yön päästä mennään. Ei ole enää pitkä aika. Kersa näytti hetken aikaa mietteliäältä ja tokaisi sitten. Mutta ku ég get ekki puhuu suomi. Kerroin, että kyllä sä osaat tosi hyvin.

Neiij, ég get ekki. Niiskuneiti puhuu suomessa ja pikkmyy. Ja nipppsu ja haisuli. Mutta ég get ekki. 

Kyllähän sä osaat. Katsos kun mummi ei puhu islantia, eikä amma puhu suomea, mutta sä osaat molempia. Ja oot vasta kolme. Oot aika super.

Puhuu mummin kissa islensku? Sanoin, että sähän voit opettaa.

Tänä aamuna lapsi konttasi herättyään omasta huoneestaan keittiöön. Se totesi olevansa kissa, rypisti nenän ruttuun ja pyysi islanniksi maitokuppia lattialle. Miauuuuu. 

Pakkaan varmuudeksi lentomatkalle mukaan paketin kalanhajuisia raksuja.

Ei ihme, että kissanrooli käy mielessä. Suomen kielessä yhdellä sanalla on jopa 2 000 eri muotoa. 

Tunnisteet: ,